Tłumaczenia

Wykonuję tłumaczenia zwykłe i uwierzytelnione (przysięgłe) oraz tłumaczenia ustne. Najchętniej zajmuję się szeroko rozumianą dokumentacją techniczną i medyczną.

Tłumaczenia pisemne zwykłe to głównie:

  • dokumentacja techniczna, ekonomiczna, finansowa, prawna, sądowa, księgowa, bankowa itp.,
  • dokumenty medyczne i farmaceutyczne,
  • korespondencja handlowa,
  • instrukcje obsługi,
  • dokumentacja projektowa i przetargowa,
  • zaświadczenia,
  • pisma urzędowe,
  • umowy handlowe,
  • katalogi, normy, ustawy,
  • pełnomocnictwa,
  • materiały reklamowe,
  • inne teksty specjalistyczne.

Tłumaczenia pisemne uwierzytelnione (przysięgłe) to głównie:

  • akty notarialne,
  • dokumenty prawno-handlowe jak wyciągi z rejestru handlowego, statuty spółek, księgi wieczyste,
  • dokumenty stanu cywilnego,
  • dokumenty tożsamości,
  • dokumenty samochodowe,
  • świadectwa szkolne,
  • dyplomy,
  • certyfikaty,
  • umowy kupna–sprzedaży,
  • i wiele innych.

Tłumaczenia ustne to głównie:

  • tłumaczenie u notariusza,
  • tłumaczenie dla sądu, prokuratury, policji,
  • rozmowy handlowe,
  • konferencje,
  • seminaria,
  • szkolenia,
  • spotkania biznesowe itp.

Dokumenty do tłumaczenia i wykonane prace mogą być dostarczane pocztą elektroniczną, za pośrednictwem usługi kurierskiej lub pocztą tradycyjną.

Zawsze staram się zajmować elastyczną postawę w odniesieniu do ceny i terminu wykonywanej pracy uwzględniając potrzeby i oczekiwania klienta.

Płatności są dokonywane przelewem w oparciu o dostarczoną fakturę.

Informacje zawarte w powierzonych mi dokumentach są rozumiane jako poufne.

W miarę możliwości staram się zachować oryginalny układ graficzny dokumentu.